[de] Gebrauchsanleitung ... 3[fr] Notice d’utilisation ...24[it] Istruzioni per l’uso ...47HB24D.52.Dampfgarofen Four à vapeur Vaporiera
10Achten Sie darauf, dass Lebensmittel nicht zu lange im Gar-raum stehen und verderben.Bei einigen Programmen ist das Verschieben der Endezeit nicht m
113. Taste h drücken.In der Anzeige erscheint ein Vorschlagsgewicht.Für einige Programme müssen Sie kein Gewicht eingeben. In diesem Fall erscheint ‹.
12KindersicherungDamit Kinder das Gerät nicht versehentlich einschalten oder eine Einstellung verändern, hat es eine Kindersicherung.Kindersicherung a
13Folgende Grundeinstellungen können Sie ändern:Pflege und ReinigungIn diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über Pflege und Reinigung Ihres Gerä
14ReinigungsschwammDer beiliegende Reinigungsschwamm ist sehr saugfähig. Ver-wenden Sie den Reinigungsschwamm nur zum Reinigen des Garraums und zum En
15Nur Verdampferschale entkalkenWenn Sie nicht das ganze Gerät, sondern nur die Verdampfer-schale im Garraum entkalken möchten, können Sie ebenfalls d
16Gestelle reinigenDie Gestelle können Sie zum Reinigen herausnehmen.: Verbrennungsgefahr durch heiße Teile im Garraum!Warten Sie, bis der Garraum abg
17Garraumlampe wechselnTemperaturbeständige Lampen 25 W, 220/240 V, Lampenso-ckel E14 und die Dichtungen dazu erhalten Sie beim Kunden-dienst. Geben S
18Türdichtung austauschenIst die Türdichtung außen am Garraum defekt, muss sie ausge-tauscht werden. Ersatzdichtungen für Ihr Gerät erhalten Sie beim
19Das Geschirr muss hitze- und dampfbeständig sein. Durch dickwandiges Geschirr verlängern sich die Garzeiten.Decken Sie Lebensmittel, die normalerwei
20Geflügel und FleischGeflügelRindfleischSchweinefleischWürsteFischParboiled Reis 1:1,5 ungelocht - Dämpfen 100 15 - 20Risotto 1:2 ungelocht - Dämpfen
21Suppeneinlagen, SonstigesDesserts, KompottKompott Wiegen Sie die Früchte ab, geben Sie ca. Y der Menge an Wasser und nach Geschmack Zucker mit Gewür
22Lebensmitteln in Kontakt kommen. Keime könnten übertragen werden. Betreiben Sie den Dampfgarofen nach dem Auftauen für 15 Minuten bei 100 °C Dämpfen
23Lachsfilet gelocht + ungelocht3 1Dämpfen 80 - 100 20 - 25Brokkoli gelocht + ungelocht3 1Dämpfen 100 4 - 6Blumenkohl gelocht + ungelocht3 1Dämpfen 10
24Þ Table des matières[fr]Notice d’utilisationPrécautions de sécurité importantes... 24Causes de dommages ...
25personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surv
26fusible dans le boîtier à fusibles avant de procéder au remplacement. Ris que de choc élec trique ! Un appareil défectueux peut provoquer un choc él
27Manettes de commande escamotables Les sélecteurs du mode de fonctionnement et de la température sont escamotables. Appuyez sur la manette de command
28Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service après-vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet.Introduction de l'accessoireL&ap
29Le détartrage n'est pas nécessaire si vous utilisez exclusivement de l'eau adoucie. Dans ce cas, modifiez la classe de dureté de l'ea
3Ø Inhaltsverzeichnis[de]GebrauchsanleitungWichtige Sicherheitshinweise ...3Ursachen für Schäden ...
30Mise en service de l'appareil1.Tourner le sélecteur du mode de fonctionnement sur le mode de fonctionnement désiré.2.Tourner le thermostat pour
31Modifier le temps du minuteur Modifier le temps du minuteur au moyen de la touche @ ou A. La modification sera validée après quelques secondes.Après
32Réglage de l'heureExemple : Modifier l'heure de l'heure d'été à l'heure d'hiverAucune autre fonction de temps ne doit
33Cuire du poisson à la vapeur P12 P13 Pour préparer du poisson, graissez le bac de cuisson perforé.Ne superposez pas les filets de poisson. Indique
34SécuritéenfantsL'appareil est équipé d'une sécuritéenfants, afin que les enfants ne puissent pas le mettre en marche ou modifier un régl
35Entretien et nettoyageDans ce chapitre, vous trouverez des informations sur l'entretien et le nettoyage de votre appareil le détartrage: Risq
36DétartrantPour le détartrage, utilisez exclusivement le détartrant liquide recommandé par le service après-vente (référence 311 138, également en ve
37Accrocher la porte de l'appareilRemonter la porte de l'appareil après le nettoyage.1. Introduire les charnières dans les fixations à gauch
38Incidents et dépannageIl se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Observez les indications suivantes, avant d&
39Changer l'ampoule dans le compartiment de cuissonVous pouvez vous procurer des ampoules thermostables 25 W, 220/240 V, le culot E14 et les join
4Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung od
40Commande de réparation et conseils en cas de dérangementsFaites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation ser
41LégumesPlacer les légumes dans le bac de cuisson perforé et enfourner au niveau 3. Enfourner en-dessous le bac de cuisson non perforé, au niveau 1.
42Garnitures et légumes secsAjouter de l'eau ou du liquide dans les proportions indiquées. Exemple : 1:1,5 = pour 100 g de riz, ajouter 150 ml de
43PorcSaucissesPoissonGarniture de potage, diversDesserts, compoteCompote Pesez les fruits, ajoutez de l'eau (env. Y de la quantité de fruits) et
44Pour 100 ml de lait, ajoutez une à deux cuillerées à café de yaourt nature ou la quantité correspondante de ferments lactiques. Versez le mélange da
45Laisser lever de la pâteAvec le mode de fonctionnement Cuisson à la vapeur, la pâte monte nettement plus rapidement qu'à la température ambiant
46Chou-fleur Perforé + non perforé3 1Cuisson à la vapeur100 5 - 8Haricots Perforé + non perforé3 1Cuisson à la vapeur100 4 - 6Petits pois Perforé + no
47â Indice[it]Istruzioni per l’usoImportanti avvertenze di sicurezza...47Cause dei danni ...
48Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali
49ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.Peri co lo di scariche elettriche! Durante la sostituzione della lampada del vano di cottura i co
5Ursachen für SchädenAchtung! Stellen Sie nichts direkt auf den Garraumboden. Legen Sie ihn nicht mit Alufolie aus. Ein Hitzestau kann das Gerät besc
50Manopole di regolazione a scomparsa I selettori della modalità di funzionamento e della temperatura sono a scomparsa. Premere per estrarli e reinser
51Al momento dell'inserimento della griglia verificare che la sporgenza (a) sia rivolta verso il basso che la staffa di sicurezza della griglia
52Prima messa in funzionePrima del primo utilizzo, riscaldare l'apparecchio vuoto per 20 minuti a 100 °C con la Cottura a vapore é. Durante quest
53dopo chiusura porta" non è necessario un nuovo avvio (vedere il capitolo: Impostazioni di base).Indicatore¯ Quando il serbatoio è vuoto viene e
543.Premere il tasto †.L'apparecchio scalda. Sull'indicatore viene visualizzato lo scorrere della durata. Viene visualizzato il simbolo Nx.P
55Programmazione automaticaCon 20 programmi diversi è possibile preparare gli alimenti in modo semplice.Questo capitolo descrive come impostare un pr
56Dopo la disinfezione asciugarli con un panno pulito. Il procedimento equivale alla normale bollitura.Cuocere le uova P19 - P20 Prima della cottura b
57Impostazioni di baseL'apparecchio dispone di diverse impostazioni di base predefinite che all'occorrenza possono essere modificate.Se si d
58DetergenteSpugna per puliziaLa spugna per pulizia allegata è molto assorbente. Utilizzare la spugna per pulizia solo per pulire il vano di cottura e
59Svuotare la vaschetta di evaporazioneDopo 20 secondi compaiono ® (svuotare la vaschetta) e Nx ‹:ƒ‹ min.1. Aprire la porta dell'apparecchio.2. R
6BetriebsartenMit dem Betriebsartenwähler können Sie unterschiedliche Anwendungen für Ihr Gerät einstellen.Automatische KalibrierungDie Siedetemperatu
602.Smontare la protezione sulla parte superiore della porta svitando le viti a destra e sinistra (figura A).3.Sollevare ed estrarre il pannello (figu
61Non si riesce ad avviare l'apparecchio La porta dell'apparecchio non è completa-mente chiusa.Chiudere la porta dell'apparecchio.L&apo
62Sostituzione della lampadina nel vano di cotturaLa lampada 25 W, 220/240 V, a temperatura costante, l'attacco lampada E14 e le guarnizioni sono
63Consigli per il risparmio energetico Preriscaldare l'apparecchio soltanto se indicato nella ricetta o nelle tabelle delle istruzioni per l&apo
64Contorni e legumiAggiungere acqua o del liquido nelle proporzioni indicate. Esempio: 1:1,5 = per 100 g di riso, aggiungere 150 ml di liquido.Selezio
65Pollame e carnePollameCarne di manzoCarne di maialeSalsicciaPesceFrumento, intero 1:1 non forato - Cottura a vapore100 60 - 70Gnocchi - Forato + non
66Paste da brodo, altroDolci, compostaComposta Pesare la frutta, aggiungere ca. Y della quantità di acqua e, a seconda dei gusti, zucchero e spezie.Ri
67ScongelamentoCongelare gli alimenti a -18 °C, possibilmente in piano e già divisi in porzioni. Evitare di congelare quantità troppo elevate. Una vol
68Prodotti surgelatiOsservare le istruzioni del produttore riportate sulla confezione. I tempi di cottura indicati valgono in caso di inserimento dei
7GarraumDer Garraum hat vier Einschubhöhen. Die Einschubhöhen wer-den von unten nach oben gezählt.Achtung! Stellen Sie nichts direkt auf den Garraumb
71
Siemens-Electrogeräte GmbHCarl-Wery-Straße 3481739 MünchenGermany*9000801622*9000801622 45 920906
84.Taste † drücken.Das Gerät heizt auf 100 °C auf. Die Dauer von 20 Minuten beginnt erst abzulaufen, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist. Öf
9Das Kühlgebläse kann weiterlaufen, wenn Sie die Gerätetür öff-nen.Nach jedem BetriebWassertank leeren1. Gerätetür vorsichtig öffnen.Es entweicht heiß
Comentários a estes Manuais