Siemens LI48932 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Cozinha Siemens LI48932. Siemens LI48932 User Manual [fr] Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 68
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Gebrauchs- und
Montageanleitung
Operating and
installation instructions
Mode d’emploi et
notice de montage
Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
Istruzioni d’uso
e per il montaggio
Instrucciones de uso
y de montaje
Instruções de serviçio
e de montagem
de
en
fr
nl
it
es
pt
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Resumo do Conteúdo

Página 1

Gebrauchs- undMontageanleitungOperating andinstallation instructionsMode d’emploi etnotice de montageGebruiksaanwijzing enmontagevoorschriftIstruzioni

Página 2 - GASS EL

10Einbauen in den OberschrankHinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs-haube kann innerhalb des Oberschrankesverkleidet werden (z. B. mit Spanplatten).Dabe

Página 3 - ! aufsteigende Flammen

11Ausbauen aus dem Oberschrank5. Dunstabzugshaube kurz anheben bisdie Befestigungslaschen ausrasten unddas Gerät nach unten absenken.몇 Befestigungssch

Página 4 - Filter und Wartung

12Operating modesCirculating-air mode:❑ An activated carbon filter must be fittedfor this operating mode (see Filters andmaintenance).몇 The complete i

Página 5 - 몇 Dunstabzugshaube nicht mit

13Operating the extractor hood몇 The most effective method of removingvapours produced during cooking is to:❑ Switch the ventilator ONas soon as you be

Página 6 - 몇 Für Beanstandungen die auf

14Filters and maintenanceRemoving and inserting the metal-meshgrease filters:Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool.1. Pull the filt

Página 7 - Vor der Montage

154. Re-insert the bulb ring.5. Plug the appliance into the mains orswitch it on at the fuse box.Note: If the light does not function, checkthat the b

Página 8

16Important informationInstallation Instructions:몇 Old appliances are not worthlessrubbish. Valuable raw materials can bereclaimed by recycling old ap

Página 9 - Einbauen in den Oberschrank

17Before installationOptimum efficiency of the extractorhood:❑Short, smooth exhaust pipe.❑As few bends as possible.❑Pipe diameter as large as possible

Página 10 - 몇 Das Flachbandkabel nicht

18Preparing the wall cupboard1. Mark two attachment points on both theright and left inside faces of the cup-board and make holes with a bradawl.When

Página 11 - 몇 Dunstab

19Fitting into wall cupboardNote: The extractor hood housing can beclad inside the wall cupboard (e.g. withchipboard).If so, observe the following:❑Th

Página 12 - ! to flames

2Abb. 1GAS ELEKTROGAZ ELECTR.KAASU ELETT.GASS EL.deSeite 03–11enpage 12 – 20frpage 21 – 29nlpagina 30 – 38itpagina 39 – 47espágina 48 – 56ptpágina 57

Página 13 - Filters and maintenance

20Switching over from exhaust air to circulating air modeSwitching the electronic control systemto circulating air mode:❑The extractor hood has been s

Página 14 - Cleaning and care

21Modes de fonctionnementSi la hotte recycle l'air aspiré au moyend'un filtre au charbon actif, sonfonctionnement ne s'assortit d'

Página 15 - Moving the operating unit

22Utilisation de la hotte aspiranteAspiration intermittenteEclairageMarche / ArrêtIndicateur:❑ Puissances d'aspiration / Aspiration intensiveç❑ S

Página 16 - Important information

23Filtre et entretienRetrait et mise en place des filtres àgraisse en métal:Attention: les ampoules halogènes doivents'être éteintes et avoir ref

Página 17 - 몇 The manufacturer of the

244. Réencrantez l'anneau de l'ampoule.5. Pour remettre la hotte sous tension,rebranchez la fiche mâle dans la prise decourant ou remontez l

Página 18 - Fitting into wall cupboard

25Remarques importantesNotice de montage:몇 Les anciens appareils ne sont pas desdéchets sans valeur.Leur élimination respectueuse del'environneme

Página 19 - 몇 Do not lift the

26Avant le montagePour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que:❑Le conduit d'évacuation soit court et lisse.❑Il ait le

Página 20 - # is displayed

27Préparation du placard enappui mural1. Sur les côtés intérieurs du placard, marquez les emplacements de quatrepoints de fixation: 2 à droite et 2 à

Página 21 - Remarques importantes:

28Encastrement dans le placard en appui muralRemarque: il est possible, à l'intérieur duplacard, de capoter la hotte aspirante (parex. avec des p

Página 22 - Filtre et entretien

29Extraction du placard mural1. Défaites le branchement électrique.2. Défaites les jonctions de conduit.3. Démontez le filtre.4. Desserrez les vis à g

Página 23 - Nettoyage et entretien

3GerätebeschreibungBetriebsartenBetriebsartenAbluftbetrieb:❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilt

Página 24 - N° E FD

30GebruiksmogelijkhedenAls de wasemafzuigkap wordt gebruikt metluchtcirculatie en koolstoffilter is het gebruikzonder beperking mogelijk.Gebruik met c

Página 25 - Avant le montage

31Intervalventilatie❑ Voor ventilatie van de keuken op delaagste ventilatorstand met een intervalvan een uur gedurende de hele dag.Inschakelen:Druk op

Página 26 - Préparation du placard en

32Filter en onderhoudMetalen vetfilters verwijderen en aanbrengen:Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn.1. Trek de filter

Página 27

334. Breng de lampenring weer aan.5. Herstel de stroomtoevoer door de stekker in het stopcontact te steken ofde zekering in te schakelen.N.B: Controle

Página 28 - Branchement électrique

34Belangrijke voorschriftenMontagevoorschrift:몇 Oude apparaten zijn geen waardeloosafval. Door een milieubewuste afvoerkunnen waardevolle materialen o

Página 29 - 몇 Lors du

35Vóór de montageVoor een optimaal vermogen van dewasemafzuigkap:❑Korte, gladde afvoerpijp.❑Zo weinig mogelijk pijpbochten.❑Zo groot mogelijke buisdia

Página 30 - ! opstijgende vlammen

36Voorbereiding bovenkast1. Links en rechts aan de binnenzijden vande kast twee bevestigingspunten aftekenen en met een priem voorsteken.Als u een boo

Página 31 - 몇 De keukenwasem wordt op de

37Inbouwen in de bovenkastAanwijzing: de behuizing van de wasem-afzuigkap kan binnen in de bovenkast worden afgeschermd (b.v. met spaanplaat).Hierbij

Página 32 - Reiniging en onderhoud

38Verwijderen uit de bovenkast1. Verbinding met het elektriciteitsnet verbreken.2. Buisverbindingen losmaken.3. Filters verwijderen.4. Bevestigingssch

Página 33

39Modi di funzionamentoSe la cappa aspirante viene usata infunzionamento a ricircolo d'aria - con filtro acarbone attivo -, quest'uso è cons

Página 34 - Voor de montage

4Bedienen der Dunstabzugshaube몇 Der Küchendunst wird am wirkungs-vollsten beseitigt durch:❑ Einschalten der Dunstabzugshaubebei Kochbeginn.❑ Ausschalt

Página 35 - Voorbereiding bovenkast

40Uso della cappa aspirante몇 Per eliminare nel modo più efficace ivapori di cottura:❑ Accendere la cappa aspiranteall'inizio della cottura.❑ Speg

Página 36 - Inbouwen in de bovenkast

41Filtri e manutenzioneSmontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi:Attenzione: le lampadine alogene devonoessere spente e raffreddate.1. Es

Página 37 - Elektrische aansluiting

424. Inserire di nuovo l'anello della lampada.5. Ripristinare l'alimentazione elettrica inserendo di nuovo la spina di alimentazione o il fu

Página 38 - 몇 De wasem

43Avvertenze importantiIstruzioni per il montaggio:몇 Gli apparecchi dismessi non sono rifiutisenza valore.Attraverso lo smaltimento ecologico possono

Página 39 - ! se raggiunto delle fiamme

44Prima del montaggioRendimento ottimale della cappa aspirante:❑Tubo di scarico corto, liscio.❑Il minor numero possibile di gomiti ditubo.❑Massimo dia

Página 40 - Filtri e manutenzione

451. Tracciare rispettivamente due punti difissaggio – a destra e a sinistra – sui latiinterni del pensile e praticare con unpunteruolo fori prelimina

Página 41 - Pulizia e manutenzione

46Montaggio nel pensileAvvertenza: la carcassa della cappa aspirante può essere rivestita all'interno delpensile (p. es. con pannelli di truciola

Página 42 - # oppure ã:

47Smontaggio dal pensile1. Staccare l'alimentazione elettrica.2. Staccare il tubo.3. Smontare i filtri.4. Svitare le viti di fissaggio a sinistra

Página 43 - Prima del montaggio

48Las campanas extractoras montadas conevacuación del aire interior (sistema derecirculación del aire), dotadas de filtro decarbón activo, pueden func

Página 44 - 몇 Il produttore delle cappe

Funcionamiento a intervalos❑ Para ventilar la cocina en intervalos deuna hora, con el ventilador ajustado a lamínima potencia, las veinticuatro horasd

Página 45 - Montaggio nel pensile

5Filter und WartungAus- und Einbauen der Metall-Fettfilter:Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein.1. Ziehen Sie den Filter

Página 46 - Allacciamento elettrico

50Desmontar y montar los filtros antigrasametálicos:¡Atención! Las lámparas halógenas tienenque estar desconectadas y frías.1. Desplegar completamente

Página 47 - 몇 Non sollevare

514. Colocar el cristal protector en su empla-zamiento y encajarlo.5. Restablecer la alimentación de corrienteintroduciendo el cable de conexión en la

Página 48 - ! llamas que suben!

52몇Los aparatos eléctricos usadosincorporan materiales valiosos que se pueden recuperar. Por ello deberán entregarse a dicho efecto en un centro ofici

Página 49 - Filtros y mantenimiento

53Antes del montajeOptima potencia de la campana extractora:❑Tubo de evacuación corto y liso.❑Menor número de codos posible.❑Usar tubos de gran diámet

Página 50 - Limpieza y cuidados

54Preparar el armario superior1. Marcar dos puntos de fijación por cadalateral, en el interior del armario. Perforarlos con un buril.En caso de practi

Página 51

55Montaje de la campana en el armario superiorNota: El cuerpo de la campana extractorase puede revestir por ejemplo con placasde aglomerado de virutas

Página 52 - Antes del montaje

56Desmontar la campana extractora del armario superior1. Desempalmar la conexión a la red eléctrica.2. Desacoplar los tubos de evacuación delaire.3. D

Página 53 - Preparar el armario superior

57Tipos de funcionamentoFuncionamento com circulação dear:❑ Neste caso, tem que ser montado um filtro de carvão activo (ver Filtro e Manutenção).몇 O j

Página 54

58Manejo do exaustorTurbina – desligadaFases da turbina – bai-xasTurbina – ligadaFases da turbina – altasVentilaçãopor intervalosIluminaçãoLigar/desli

Página 55 - Conexión eléctrica

59Filtros e manutenção Desmontar e montar os filtros metálicos:Atenção: As lâmpadas de halogéneo têmque estar desligadas e frias.1. Puxar o filtro ext

Página 56 - 몇 ¡No levantar la

6Auswechseln der LampenHalogenlampen:1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube ausund machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der Sicher

Página 57 - ! devido à subida da chama

604. Voltar a encaixar o aro da lâmpada.5. Restabeleça a alimentação de correnteao exaustor, voltando a ligar a ficha àtomada ou os fusíveis.Nota: Se

Página 58 - Filtros e manutenção

61Indicações ImportantesInstruções de Montagem:몇 Aparelhos velhos não são, de formaalguma, lixo. Através de reciclagem compatível com omeio ambiente,

Página 59 - Limpeza e manutenção

1. Para esse efeito, fazer uma abertura naparte de cima do armário de parede,com um entalhe para o cabo de ligaçãoeléctrica.– O molde OI é fornecido j

Página 60 - # ou um ã:

631. Marcar dois pontos de fixação - à direitae à esquerda - em cada uma das partesinteriores do armário e fazer os respectivos furos com um buril.Fur

Página 61 - Antes da montagem

64Montar no armário de paredeNota: A caixa do exaustor pode ficarescondida no interior do armário de parede(p. ex., por meio de placas de aglomerado).

Página 62 - Preparar armário de parede

65Desmontar do armário de parede1. Cortar a ligação eléctrica.2. Desligar os tubos.3. Desmontar os filtros.4. Soltar os parafusos de fixação à esquerd

Página 64 - Ligação eléctrica

LZ45500 434229Aluminium: LZ49070Metall: LZ49050134253xAluminium: LZ49170Metall: LZ49150

Página 65 - 몇 Não levantar

Siemens-Info-Line (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar)Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen:Tel.: 01801 223366 oder unte

Página 66

7Montageanleitung:Wichtige Hinweise몇 Altgeräte sind kein wertloser Abfall.Durch umweltgerechte Entsorgung könnenwertvolle Rohstoffe wiedergewonnen wer

Página 67

8Vor der MontageOptimale Leistung der Dunstabzugs-haube:❑Kurzes, glattes Abluftrohr.❑Möglichst wenig Rohrbögen.❑Möglichst große Rohrdurchmesser (ambes

Página 68 - 5750 204 894

9Vorbereiten Oberschrank1. Je zwei Befestigungspunkte – rechtsund links – an den Schrankinnenseitenanreißen und mit Stichel vorstechen.Wenn gebohrt wi

Comentários a estes Manuais

Sem comentários