Siemens LC457CA60 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Exaustores Siemens LC457CA60. Siemens LC457CA60 User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 76
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
de
Montageanleitung
Wandesse
en
Installation instructions
Wall-mounted chimney extractor
fr
Notice de montage
d'une hotte-cheminée murale
nl
Montagevoorschrift
Wandafvoer
it
Istruzioni per il montaggio
Camino a muro
es
Instrucciones de montaje
Campana extractora para fijar a la pared
pt
Instruções de Montagem
Exaustor tipo Chaminé
el
ÌŠžł˝š² ½−×−¦˚½ž³ž²
flÞšþ˙¹½ž½−² ˇ×−¹¹−¾ž½¸¹ˇ² ð−¼Ž˝žˇ²
×Ć×−¼ ½ŽˇðÐ−ĆI łÐˇ ³½š¹˚ğ³ž ³½− ½−á₣ç
sv
Monteringsanvisning
Spisfläkt för väggmontage
no
Monteringsanvisning
Damphette (vifte) for vegg
fi
Asennusohje
Seinään asennettava liesikuputuuletin
da
Montagevejledning
Vægemfang
pl
Instrukcja montażu
Ścienny okap kuchenny
de
en
fr
nl
it
es
pt
el
sv
no
da
pl
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Resumo do Conteúdo

Página 1

deMontageanleitungWandesseenInstallation instructionsWall-mounted chimney extractorfrNotice de montaged'une hotte-cheminée muralenlMontagevoorsch

Página 2 - ÒšÝኡ 38 – 42

10Prior to installationFor optimum extractor hood efficiency:❑Short, smooth air exhaust pipe.❑As few bends in the pipe as possible.❑Diameter of pipe t

Página 3 - Wichtige Hinweise

11Electrical data:Are to be found on the name plate insidethe appliance after removal of the filterframe.Before undertaking any repairs,always disconn

Página 4 - Vor der Montage

12InstallationThis extractor hood is intended to bemounted onto the kitchen wall.1. Von der Decke bis zur Unterkante derDunstabzugshaube eine Mittelli

Página 5

13Remarques importantesRemarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz:Lors du montage de foyers gaz, veuillezrespecter les dispositions lé

Página 6 - Elektrische Daten:

14Avant le montageEvacuation de l'air à l'extérieur Fig. 2L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directem

Página 7

15Avant le montageMode Air recyclé Fig. 4❑ Avec filtre à charbon actif, lorsqu'il n'estpas possible d'évacuer l'air aspiré par laho

Página 8 - Important information

16Branchement électriqueLa fiche mâle de la hotte aspirante nepourra être branchée que dans une prisesecteur à contacts de terre réglementaire-ment pos

Página 9

17Conversion du mode Air évacué au mode Air recycléConversion de la commandeélectronique au mode Air recyclé:❑La hotte est livrée réglée en série sur

Página 10 - Prior to installation

18Belangrijke voorschriftenExtra voorschriften bij gaskook-apparatuur:Bij de montage van gaskookzonesmoeten de geldende wettelijke nationalevoorschri

Página 11 - Electrical connection

19Voor de montageAfzuigkap met luchtafvoer Afb. 2De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten ge

Página 12 - Changing over from exhaust

2de Seite 03 – 07en page 08 – 12fr page 13 – 17nl pagina 18 – 22it pagina 23 – 27es página 28 – 32pt página 33 – 37el ÒšÝኡ 38 – 42sv sid 43 – 47no s

Página 13 - Remarques importantes

20Voorbereiden van de muur❑De muur moet vlak en loodrecht zijn.❑Pluggen moet stevig kunnen wordenbevestigd.Voor de montageOptimaal vermogen van de was

Página 14 - Avant le montage

21Elektrische aansluitingDe wasemafzuigkap mag alleen wordenaangesloten aan een volgens de voor-schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact.Het geaard

Página 15

22Wijzigen luchtafvoer - luchtcirculatieElektronische besturing instellen opwerking met luchtcirculatie.❑Standaardinstelling is werking metluchtafvoer

Página 16 - Encastrement

23Avvertenze importantiAvvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas:Nel montaggio dei fornelli a gas devonoessere osservate le pertinenti

Página 17 - #), il suffit de

24Prima del montaggioFunzionamento a scarico d'aria Fig. 2L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilaz

Página 18 - Belangrijke voorschriften

25Prima del montaggioFunzionamento a ricircolo d'aria Fig. 4❑ Con filtro a carbone attivo, se non è disponibile nessun'altra possibilità per

Página 19 - Voor de montage

26Allacciamento elettricoLa cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corrente concontatto di terra, installata a norma.Disporre la p

Página 20

27Commutazione scarico d'aria – ricircolo d'ariaCommutazione del comando elettronicoal funzionamento a ricircolo d'aria:❑L'imposta

Página 21 - Inbouwen

Antes de la lectura se aconseja abrir lasúltimas páginas con las ilustraciones.28Advertencias importantesCuanto menor sea la distancia entre lacampan

Página 22

29Antes del montajeFuncionamiento con evacuación delaire al exterior Fig. 2El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba

Página 23 - Avvertenze importanti

3Wichtige HinweiseZusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten:Bei der Montage von Gaskochstellensind die national einschlägigen gesetzlichenBestimmunge

Página 24 - Prima del montaggio

30Antes del montajeCondiciones necesarias para lograr laóptima potencia y rendimiento de la cam-pana extractora:❑Tubo de evacuación corto y liso.❑Meno

Página 25

31Conexión eléctricaLa campana extractora sólo podráconectarse a una toma (caja) de corrienteprovista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá

Página 26 - Montaggio

32Modificar el funcionamiento de la campana extractora de evacuación del aire hacia el exterior a evacuación del aire al interior Modificar el mando ele

Página 27

33Indicações ImportantesInstruções adicionais para placas a gás:Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têmque ser respeitada

Página 28 - Advertencias importantes

34Antes da montagemFuncionamento com exaustão Fig. 2O ar da exaustão é conduzido para cima,através de um canal, ou directamente parao exterior através

Página 29 - Antes del montaje

35Antes da montagemPotência optimizada do exaustor:❑ Tubo de exaustão curto e liso.❑ Tubo com número mínimo de curvas.❑ Diâmetro do tubo e curvas tão

Página 30

36Ligação eléctricaO exaustor só deve ligado a uma tomadacom protecção de terra e instalada deacordo com as normas em vigor.Se possível, instalar a to

Página 31 - Conexión eléctrica

37Alteração de funcionamento por exaustão para circulação de arAlteração do comando electrónico parafuncionamento por circulação de ar:❑O exaustor é f

Página 32

Σηµαντικέσ υποδείξεισΕπιπλέον υποδείξεις για συσκευέςµαγειρέµατος µε αέριο:Κατά την τοποθέτηση των εστιώναερίου πρέπει να τηρούνται οι σχετικέσεθνικέ

Página 33 - Indicações Importantes

39Πριν την τοποθέτησηΛειτουργία απορρφησης ακάθαρτουαέρα απεικ. 2Ο ακάθαρτοσ αέρασ διοχετεύεται µέσωµιασ καταπακτήσ προσ τα πάνω ήκαταλήγει απευθείασ

Página 34 - Antes da montagem

4Vor der MontageAbluftbetrieb Abb. 2Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet.DDie Ablu

Página 35

40Πριν την τοποθέτησηΙδανική απδοση του απορροφητήρακουζίνας:❑Κοντσ, λείοσ σωλήνασ απορρφησησακάθαρτου αέρα.❑Κατά το δυνατν λιγτερεσ γωνιακέσσυνδ

Página 36 - Montagem

41Σύνδεση στο δίκτυο τουηλεκτρικού ρεύµατοσΟ απορροφητήρας κουζίνας επιτρέπεταινα συνδεθεί στο δίκτυο του ηλεκτρικούρεύµατοσ µνον µέσω πρίζασ σούκο,ε

Página 37

42Ρύθµιση απ τη λειτουργία απορρφησησ ακάθαρτου αέρα στηλειτουργία ανακύκλωσησ αέραΡύθµιση του ηλεκτρονικού συστήµατοςελέγχου στη λειτουργία ανακύκλ

Página 38 - Σηµαντικέσ υποδείξεισ

43Viktigt att vetaKompletterande anvisningar vid montering över gasspis/-häll:Om fläkten ska monteras över gas-spis/-häll måste detta göras i enlighet

Página 39 - Πριν την τοποθέτηση

44Före monteringenFrånluft bild 2Den avgående luften leds via en ventilationstrumma uppåt eller direkt ut idet fria.DDen avgående luften får inte leda

Página 40

45Före monteringenSå här fungerar fläkten mest effektivt:❑ Kort, slät imkanal.❑ Så få rörkrökar som möjligt.❑ Så stor diameter som möjligt på rör ochrö

Página 41 - Τοποθέτηση

46Elektrisk anslutningSpisfläkten får endast anslutas till ett jordat vägguttag, förutsatt att detta ärinstallerat enligt gällande bestämmelseroch att

Página 42

47Ändra från frånluft till kolfilterÄndra till drift med kolfilter:❑Vid leverans är fläkten inställd på frånluftsdrift.❑Fläkten måste vara ansluten till

Página 43 - Viktigt att veta

48Viktige henvisningerTilleggshenvisninger ved gasskomfyrer:Ved monteringen av gass kokeplatermå det tas hensyn til de nasjonale lovligebestemmelsene

Página 44 - Före monteringen

49Før montasjenUtløpsdrift fig. 2Luften ledes oppover gjennom en luftsjakteller direkte ut i det fri gjennom et hull iytterveggen.DUtløpsluften må ikk

Página 45

5Optimale Leistung der Dunstabzugs-haube:❑ Kurzes, glattes Abluftrohr.❑ Möglichst wenig Rohrbögen.❑ Möglichst große Rohrdurchmesser undgroße Rohrbögen

Página 46 - Montering

50Før montasjenSlik oppnår du en optimal ytelse pådamphetten:❑Et kort, glatt utløpsrør.❑Så få vinkler og bøyninger som mulig.❑Helst en stor diameter p

Página 47

51Elektrisk tilkoplingDamphetten må kun koples til en stikkontakt som er forskriftsmessig installert og som er jordet. Stikkontaktenmå befinne seg så n

Página 48 - Viktige henvisninger

52Omsjalting fra utløps – til resirkulasjonsdrift❑Trykk samtidig på tastene 0 og inntilindikasjonen ã lyser. Deretter slippestastene.❑Indikasjonen ã s

Página 49 - Før montasjen

53Tärkeitä ohjeitaKaasulla toimivia keittotasoja ja liesiäkoskevia lisäohjeita:Noudata kaasulla toimivien keittotasojen asennuksessa maakohtaisialaki

Página 50

54Ennen asennustaToiminta hormiliitäntäisenä kuva 2Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto-hormin kautta.DPoistoilmaa ei saa johtaa toiminnassaolevan sa

Página 51 - Montasje

55Ennen asennustaLiesituulettimen paras mahdollinenteho:❑Lyhyt sileä poistopukti.❑Mahdollisimman vähän mutkia.❑Halkaisijaltaan isot putket ja loivat m

Página 52

56SähköliitäntäLiesituulettimen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Sijoita suojakosketinpistorasia heti hor

Página 53 - Tärkeitä ohjeita

57Muuttaminen hormiliitäntäisestä huoneilmaan palauttavaksiElektronisen ohjauksen muuttaminenhuoneilmaan palauttavaa toimintaa varten:❑Sarjavalmisteis

Página 54 - Ennen asennusta

58Vigtige oplysningerYderligere henvisninger vedgaskogeplader:Gaskogeplader skal monteres iht. gældende nationale love og bestemmelser(f.eks. i Tyskl

Página 55

59Inden monteringenAftræk Fig. 2Den brugte luft ledes væk gennem enluftskakt opad eller direkte ud gennemydermuren.DDen brugte luft, der går bort, måh

Página 56 - Sähköliitäntä

6Elektrischer Anschluss EinbauenDie Dunstabzugshaube darf nur an einevorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. Die S

Página 57

60Forberedelse af væggen❑ Væggen skal være jævn og lodret.❑ Sørg for at dyvlerne sidder rigtigt fast ivæggen.Inden monteringenForudsætninger for at em

Página 58 - Vigtige oplysninger

61Elektrisk tilslutningEmhætten må kun sluttes til en stikdåsemed jordledning, der er installeret iht. degældende bestemmelser. Stikdåsen skalhelst an

Página 59 - Inden monteringen

62Omstilling aftræk – luftcirkulationElektronisk styring omstilles tilluftcirkulation:❑Emhætten er seriemæssigt indstillet tilaftræk.❑Emhætten skal væ

Página 60

63&(I5, 6:;9?,I,50($% # ) 1  !%  !'  &    )!' ( n !9?> 465;(I< 7(3502B= .(?6=>*/4<:?@ )>A ?(

Página 61 - Elektrisk tilslutning

64!9?,+ 465;(I,4&   ! !'   "!)$!"# !'  )  "!'  % #)">:  +796=(+?(5, 76=0,;9?, 1,:; 2

Página 62

65!9?,+ 465;(I,4<52*1656=(50, 76+*?(: 9,*>92<3(*10 76=0,;9?(">: K ' -03;9,4 5( =C.0,3 (2;>=5> 1,H30 50,0:;50,1, 055(

Página 63 - &(I5, 6:;9?,I,50(

664)C>(=*3.* *1*097<(=3* $ ! #3 *-54)C>(=43< /*)<3.* )4 :=.*2.43*,4,3.&=)& 57>): =&.89&14;&3*,4 =,4)3.* =

Página 64 - !9?,+ 465;(I,4

677=*C>(=*3.* 4)574;&)=&3.* 54;.*97=&  7*(<70:1&(/& 54;.*97=&%+ 0,+ "   ' % #"+" # $

Página 65

Notizen68

Página 67 - C =3.0&

7Umstellen Abluft – Umluftbetrieb❑Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 0und , bis die Anzeige ã leuchtet.Danach die Tasten loslassen.❑Die Anzeige ã er

Página 68

Notities70

Página 69

mind. 550 Elektro 650 GasAbb. 1Abb. 2

Página 74

06067761 1009

Página 75

8Important informationAdditional information concerning gascookers:When installing gas hotplates, complywith the relevant national statutory regulati

Página 76 - 06067761 1009

9Prior to installationExhaust-air mode Fig. 2The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into

Comentários a estes Manuais

Sem comentários